Золото - Страница 4


К оглавлению

4

На умышленно грубом языке горняков таких людей называли «пискунами». Эти звуки издавал взрослый мужчина, у которого ноги были раздроблены сотней тонн породы, позвоночник, возможно, сломан, нос и рот забиты пылью, а разум выведен из строя смертельной опасностью положения. Он звал на помощь, призывал Бога, звал жену, детей или мать.

Род вновь двинулся вперед, а звук становился все громче и громче, ужасный звук, почти нечеловеческий, то переходящий от рыданий и бормотания к тишине, то вдруг взрывающий эту тишину леденящим кровь воплем.

Впереди в тоннеле показались люди – темные силуэты в пыльном тумане. Их фонари пронзали этот туман лучами желтого, фантастического, искаженного света.

– Кто здесь? – спросил Род, и люди узнали его голос.

– Слава Богу! Слава Богу, вы пришли, мистер Айронсайдс.

– Кто ты?

– Барнард. Сменный мастер сорок третьей секции.

– Доложи о разрушениях.

– Висячая стена всего забоя обрушилась.

– Сколько человек было в забое?

– Сорок два.

– Сколько осталось сейчас?

– Пока обнаружили шестнадцать человек невредимыми, двенадцать легкораненых, трех тяжелораненых и двух покойников.

«Пискун» закричал снова, но голос его значительно ослабел.

– Что с ним? – спросил Род.

– Двадцатитонный камень упал на поясницу. Сделал уже два укола морфия. Пока не помогло.

– К забою есть проход?

– Есть небольшая дыра. – Барнард направил луч лампы на груду обломков голубоватого кварцита, перегородившую штрек как рухнувшая стена сада. Там была видна дыра, сквозь которую, возможно, мог проскочить фокстерьер. Из дыры пробивался рассеянный свет, доносились звуки передвигаемых камней, приглушенные голоса людей.

– Барнард, сколько человек у тебя там работает?

– Я… – Барнард медлил с ответом, – я думаю, человек десять – двенадцать.

Род схватил его за грудь и едва не оторвал от земли.

– Ты думаешь! – Лицо Рода побелело от ярости. – Послал туда людей, даже не записав их номера? Послал двенадцать моих мальчиков для того, чтобы спасти девять? – Род рывком оторвал сменного мастера от земли и прижал к стене штрека. – Ублюдок! Ты же знаешь, что те девять уже превратились в фарш. Ты знаешь, что забой опасен как никогда, и посылаешь двенадцать человек за фаршем, даже не записав их номера. Как мы узнаем, кого искать, если снова произойдет обвал? – Род отпустил мастера и отошел назад. – Немедленно выведи всех из забоя.

– Но, мистер Айронсайдс, генеральный директор там. Мистер Леммер там. Он инспектировал забой.

Род опешил на мгновение, потом прорычал:

– Да хоть сам президент республики. Выводи людей. Начнем сначала, но по всем правилам.

В течение нескольких минут спасатели были отозваны и начали вылезать из дыры – белые от пыли, похожие на опарышей, вылезающих из гнилого сыра.

– Хорошо, – сказал Род. – Я рискну только четверыми одновременно.

Среди совершенно белых, словно мельники, людей он быстро отобрал четверых, в том числе огромного чернокожего с бронзовым значком босс-боя на плече.

– Большой Король, и ты здесь? – спросил Род на фаникало – языке горняков, позволяющем общаться людям множества этнических групп.

– Я здесь, – ответил Большой Король.

– Хочешь получить очередную награду?

Месяцем раньше Большой Король спустился по канату на глубину двести футов за телом белого горняка. Награда за храбрость от компании составила 100 рандов.

– Кто думает о наградах, когда земля пожрала плоть людей? – мягко упрекнул Рода Большой Король. – Сегодня, впрочем, не работа, а забава для детей. Нкози пойдет в забой? – Это был уже вызов.

Место Рода было не в забое. Он был координатором, организатором. Тем не менее не ответить на вызов он не мог. Ни один банту не поверит, что он не испугался и послал на смерть других людей.

– Да. Я пойду в забой.

И он повел людей в забой. Род едва смог протиснуться в дыру и оказался в помещении размером со среднюю комнату, правда, потолок был всего три с половиной фута высотой. Он быстро скользнул по нему лучом лампы и понял, насколько опасна ситуация. Весь потолок был испещрен трещинами, горняки называли их «гроздьями винограда».

– Просто прелестно. – Род быстро опустил лампу.

«Пискун» находился от Рода на расстоянии вытянутой руки. Его тело, от поясницы и выше, торчало из-под камня размером с «кадиллак». Кто-то обмотал его тело красным полотенцем. Сейчас он затих и не шевелился. Но как только его коснулся луч лампы Рода, поднял голову. Взгляд его был лишен рассудка, по лицу струился пот от ужаса и безумия. Рот широко раскрылся, глубокий и розовый, на черном фоне лица. Он начал кричать, но вдруг звук захлебнулся в потоке хлынувшей изо рта крови.

Род не мог отвести взгляда от этой ужасной картины: банту с откинутой назад головой, с широко открытым ртом, из которого, как дождевая вода из горгульи, хлещет кровь. Постепенно голова повисла, лицо ткнулось в пыль. Род подполз к нему, приподнял голову и подложил под нее красное одеяло.

На руках осталась кровь, и он вытер ее о комбинезон.

– Три, – произнес он, – пока. – И, оставив умершего, пополз вперед к обвалившемуся забою.

К Роду подполз Большой Король с двумя ломами, один из которых он передал ему.

Уже через час работа превратилась в поединок, в пробу сил двух великанов. За их спинами три человека едва успевали отбрасывать и передавать назад камни, которые Большой Король и Род высвобождали из завала. Род знал, что ведет себя по-детски, что ему нужно вернуться в главный штрек, руководить спасательными работами и принимать ряд других необходимых в такое время решений. Компания платила ему за ум и опыт, а не за мускулы.

4